Андрей Мальгин (avmalgin) wrote,
Андрей Мальгин
avmalgin

Category:

Разумное предложение

Советник президента Украины по политическим вопросам Никита Потураев в эфире канала Ukrlife.TV предложил переименовать русский язык в российский, потому что «"украинский русский" или "русский украинский" уже отличается от "русского русского"».

Он отметил, что рассуждает об изменениях в языке как филолог. Эти изменения якобы видны и в грамматике, и в лексике. Русский на Украине стал языком национальных меньшинств...

Ведущая заметила, что эти размышления Потураева услышат и жители из России. «Если слышат, пусть не воспримут как обиду...», — ответил он.


ОТСЮДА

И это правильно. Я давно это говорю. "В Украине" - это украинский русский. Пусть говорят, как хотят, вводят любые правила правописания, никто и возражать не будет, если они свой диалект перестанут называть русским языком. Вполне разумное предложение.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 62 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

это никому не интересно, кроме упоротых, зацикленных на "в/на".

Ну да. Это как спорить как правильно писать

colour, flavour, behaviour, harbour, honour, humour, labour, neighbour, rumour, splendour

или

color, flavor, behavior, harbor, honor, humor, labor, neighbor, rumor, splendor


На самом деле оба варианта это английский язык. Просто в одной стране пишут так, в другой по-другому.

vik_kis

1 week ago

annarepp

1 week ago

arseny_tsaplev

1 week ago

а зачем переименовывать? Он так всегда и назывался -- росийська мова https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%96%D0%B9%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0
Ну есть же американский английский и британский английский. Скучаю за этой идеей :)

спроса нет. когда различий наберётся достаточно, тогда можно будет.

redheadrat

1 week ago

maria_nesterova

1 week ago

valroma

1 week ago

starik75

1 week ago

constantiner

1 week ago

не в тему, но, Андрей, в этом ролике не вы в конце мелькаете? https://www.youtube.com/watch?v=4npunbhQJVU&t=173s
не я

Виталий Ферсанов

July 11 2019, 08:34:41 UTC 1 week ago Edited:  July 11 2019, 08:36:26 UTC

Если уж разделять и терминорезировать, то русским языком нужно называть мову, как язык территории первоисточника. Теперешний русский - это производная, и правильнее его называть российским, ну, или московским.
Хотя и мова - это производная естественно.
А первоисточник, я как-то прослушал его в воспроизведении Зализняка - это совсем другое. Озвучивал он письменное хвастовство Мономаха про его охотничью удаль. (Мономах - это когда никакой Москвы в помине не было, хоть и шапка его в Кремле лежит сейчас). Если кому интересно - найдите. Ни одного слова не понятно. Ни русским, ни украинцам. Названия, интонация, ударения, плавность и пр. - все другое, а речь там идет про простые вещи.
Пробовал искать. Не нашёл!)

salnicoff

6 days ago

По-украински русский язык всегда был росийська мова. Теперь значит будет две мовы, собственно росийська мова и украинська росийська мова.
А для полной путаницы есть еще руська мова, она же западнорусская / рутенская, язык Великого княжества Литовского.
На самом деле украинский язык ближе к старославянскому. Современный русский правильнее называть московским или языком Московии (а позднее России), где он и сформировался
Извините, но вы не филолог и в данном вопросе ваше мнение всего лишь мнение обывателя.
Для меня мнение Толстого, Пушкина, Белинского, Чехова весомее чем ваше.
А.С.Пушкин.»Полтава»: «И перенес войну в Украйну»
Н.В.Гоголь. Страшная месть»: «Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою.»
Л.Н.Толстой. «Война и мир»: «Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине.»
А.П.Чехов. Письмо И.Леонтьеву: «Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре"



Зато, собственно, "Як умру, то поховайте Мене на могилі, Серед степу широкого, На Вкраїні милій".

В русском языке "в" было изначально, и сменилось на "на" под влиянием украинского. Причём исторически достаточно недавно, как из приведённых вами цитат можно заметить.

Dmitry Sushkov

1 week ago

oldbufo_wife

1 week ago

avmalgin

1 week ago

avmalgin

1 week ago

Deleted comment

avmalgin

1 week ago

Американский английский отличается от британского английского, и от австралийского английского. И не только правописанием. Многие слова отличаются и значением тоже.

И тем не менее, все это английский. Почему?


Потому что любой язык это люди. Язык это живое. Если люди, говорящие на русском языке говорят В Украине, значит это приемлемо для русского языка. Как и говорить на Украине.


Менять надо не людей, а правила языка. Ну а если не менять правила, то почему бы не ввести ять?


С моей точки зрения и В Украине, и На Украине должно быть приемлемо для правописания. Ибо все это русский язык.




А я вам скажу на это:, что многие (если не большинство) в слове ЗВОНИТЬ ставят ударение на первом слоге. Но это не основание считать это нормой.

esirnus

1 week ago

Irina Kotipalo

1 week ago

avmalgin

1 week ago

r_w

1 week ago

Irina Kotipalo

1 week ago

avmalgin

1 week ago

helg_fer

1 week ago

salnicoff

6 days ago

Сколько себя помню, всегда говорил "в Украине". Но побывать в Украине довелось только в 2013 году. Во Львове долго доказывал мужикам, что Путин таки возжелает заиметь восточную часть и нападёт, как только Янукович зашатается. Не верили... :(
Совершенно согласен, но я на это смотрю из Америки, где в школе сразу говорят, что преподают мексиканский испанский и квебекский французский.
Они больше мигрировали от единого источника, чем русский язык. Существенно больше времени прошло с разделения.

Так же как ранние американцы никогда не говорили с современным британским акцентом, а потом его "потеряли". Он сформировался в Британии позже.
Все эти споры - полный бред. Людям заняться нечем, когда кругом столько проблем. Современные дети и подростки, когда классиков начинают читать - половину там не понимают. Так же, как и у британцев есть проблемы с Шекспиром, у французов - с Расином и т.п.
Проблем с Шекспиром нет!! Ибо есть No Fear Shakespeare :)
Кстати, недавно читал "Недоросля" Фонвизина. Без комментариев современным детям этот текст не вполне понятен. И даже мне приходилось задумываться и переводить на современный язык.
Судя по всему, разница не в одной предложной форме, но вообще это не самая важная проблема.
Исконные великоросские диалекты тоже бывают такие, что трудно опознать русский язык.
Это да!
Велик День
А велик день идеть,
А мне нечего одеть
Одна сермяжка
И та тяжка
А велик день идеть,
А мне нечего надеть
Одна плёлька
И та по пуп только
Полно горе горевати
Пойдём по улице гуляти
Пойдём по улице гуляти
Там будут скрипки-волынки
А велик день идеть,
А мне нечего надеть
Лапти да боры
Все мои приборы
Полно горе горевати
Пойдём по улице гуляти
Пойдём по улице гуляти
Там будут скрипки-волынки
Там будут скрипки-волынки
Молодые скоморохи
Молодые скоморохи
Там будет Дарья и Марья

Анс. Иван Купала.

r_w

1 week ago

macalbert

1 week ago

r_w

1 week ago

macalbert

1 week ago

r_w

1 week ago

macalbert

1 week ago

Скорее "российский русский", как "британский английский" (а не "английский английский").

Правда, непонятно кому нужны эти ковыряния, кроме филологов и операционных систем. В моей ОС действительно есть "русский, Россия" и "русский, Украина", вместе с кучей вариантов арабского.

Например для деловой переписки очень хорошо иметь точные понятия и написания.

bor_mo_tun

July 11 2019, 22:04:06 UTC 1 week ago Edited:  July 11 2019, 22:05:07 UTC

На мой взгляд,это не столько предложение, сколько констатация факта. Потому что именно так оно и есть - налицо два варианта русского языка, а на самом деле, даже не два, а больше- есть свои варианты в Белоруссии, Грузии и т.д. Точно так же, как есть свои варианты английского в Южной Африке, Австралии и даже на Ямайке.

Это все не хорошо и не плохо, это просто так и есть.

Нужно ли эти варианты называть каким-то своим именем, не знаю, не уверен. В Шотландии местный вариант английского назвали своим именем "скотс", но он, все же, сильно отличается. На Украине же имеет место быть безусловный русский язык, просто со своими нюансами.
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →